Игра в куклыДаже в самых красивых домах самых богатых семей иногда бывают чердаки. Они аккуратно прибраны, там нет пыли и грязи, лишь старые и не очень вещи, потерявшие былую прелесть и убранные хозяевами, а чаще их слугами. В особняке Хитачиин тоже был чердак. Туда вела удобная лестница, и закрывался он не на амбарный замок жутковатого вида, а на довольно симпатичную позолоченную щеколду, которую можно было при надобности очень легко открыть. На этом чердаке хранились образцы нарядов, несколько манекенов, непригодная для шитья ткань, а в небольшом сундучке хранилось "прошлое". Так Каору и Хикару называли яркие детские костюмчики с огромным количеством рюшек и бантиков. И не только их. В сундуке, надежно скрытые под розовым и голубым платьями, лежали две фарфоровые куклы. С настоящими волосами солнечно-рыжего, но уже слегка поблекшего цвета, с вручную разрисованными симпатичными личиками и в платьях. Розовом и голубом. Это был подарок какого-то родственника на седьмой день рождения близнецов; куклы, сделанные на заказ в каком-то магазинчике в Париже. Просто глупая ошибка: ведь он видел их всего один раз, и они как раз были наряжены в эти столь любимые матерью платья. Поэтому он решил, что перел ним две совершенно очаровательные девчушки. А когда увидел двух хмурящихся мальчиков в матросских костюмчиках, которым как раз исполнилось по семь лет... даже не смутился, вручая им подарки.
Каору осторожно достал из сундучка сначала куклу в розовом платье, а затем ее сестру-близняшку. Расправил складки на пышных шелковых юбках, поправил смятые банты в волосах. Провел кончиком пальца по овалу лица одной из кукол и тихо вздохнул.
- Ты Као-тян... А твою сестричку зовут Хика-тян... Но вы даже не знаете об этом. Вы не знаете, кто ваши хозяева и не понимаете, почему вас убрали на чердак...
По щеке Каору скатилась одинокая слезинка.
- Меня тоже скоро уберут... Я ведь больше не нужен... Но так надо, так ведь ему будет легче.
Зарывшись лицом в волосы куклы, которую он держал в руках, Каору заплакал. Тихо, чтобы никто не услышал.
Хикару вынул из сундука кукол и аккуратно усадил перед собой.
- Вы всегда вместе, и раньше - на каминной полке, и теперь - в этом сундуке. Надеюсь, у нас с Каору тоже так будет. Плевать, что мама говорит... Главное, что нам вместе хорошо. Мы ведь как половинки, нам даже искать друг друга не надо было. Я вам скажу одну вещь, но только вы молчите, ладно?
Хикару весело рассмеялся.
- Я сошел с ума, разговариваю с куклами... Ну да ладно... Слушайте... Я его люблю, но не так, как надо, а так, как... получается. Только ему об этом нельзя знать, потому что это неправильно и, кажется, даже карается законом. Поэтому - тш-ш-ш!
Куклы молчали. Куклы улыбались. Куклы видели за спиной Хикару плачущего от счастья Каору. Всё было хорошо.